Proshhanie s illjuzijami

Proshhanie s illjuzijami

by Vladimir Pozner

NOOK Book(eBook)

$7.99

Available on Compatible NOOK Devices and the free NOOK Apps.
WANT A NOOK?  Explore Now
LEND ME® See Details

Overview

Первоначально была написана на английском языке и издана в США издательством «Atlantic Monthly Press» в 1990 году, с подзаголовком «Выдающаяся жизнь и противоречивые взгляды ведущего советского телекомментатора» (англ. The extraordinary life and controversial views of the Soviet Union's leading commentator). Благодаря американской известности Познера в качестве ведущего советско-американских телевизионных мостов, книга получила широкий резонанс (в частности, в течение 12 недель книга держалась в списке бестселлеров газеты New York Times).


По признанию автора, он много лет раздумывал над тем, в каком виде книга могла бы быть представлена российскому читателю, лишь в 2008 году перевёл её на русский язык (снабдив текст двадцатилетней давности позднейшими комментариями) и лишь в 2012 году выпустил русское издание в свет.

Product Details

ISBN-13: 9781783843909
Publisher: Glagoslav Distribution
Publication date: 12/31/2012
Sold by: PUBLISHDRIVE KFT
Format: NOOK Book
Pages: 480
File size: 17 MB
Note: This product may take a few minutes to download.

About the Author

Влади́мир Влади́мирович По́знер (1 апреля 1934, Париж) — советский и российский тележурналист, телеведущий, первый президент Академии российского телевидения (1994—2008). После окончания университета Владимир зарабатывал на жизнь научными переводами с английского и на английский язык. В 1959 г. через год после окончания университета Познер устроился литературным секретарем к поэту Самуилу Яковлевичу Маршаку. В печати стали появляться некоторые его прозаические и поэтические переводы. В октябре 1961 поступил на работу в Агентство Печати «Новости», затем перешел на работу в Комитет по телевидению и радиовещанию (впоследствии Гостелерадио СССР) в качестве комментатора главной редакции радиовещания на США и Англию в пропагандистской программе «Голос Москвы». В 1967 году вступил в КПСС. До конца 1985 ежедневно вел свою радиопередачу на английском языке. Американские радиослушатели могли слышать его в ток-шоу Рэя Брима (Ray Briem) Лос-Анжелесской радиостанции KABC 790 AM. Также он появлялся в программе Nightline на ABC-TV. В 1968 году совместно со своей первой женой В. Н. Чемберджи перевёл и издал в СССР книгу Вуди Гатри «Поезд мчится к славе» (Woody Guthrie. Bound for glory), а в 1990 году — «Авторизированную биографию Битлз» Хантера Дэвиса (The Beatles. An Authorized Biography by Hunter Davies). «Нью-Йорк Таймс» в обзоре книги Познера «Прощаясь с иллюзиями», изданной в США в 1990 году, пишет: «Он извиняется сейчас за поддержку ареста и высылки Андрея Сахарова в 1980 году». В интервью BBC, которое Владимир Владимирович дал 6 марта 2009 года, он отрицает факт какой бы то ни было поддержки им ареста Сахарова. Помимо русского, владеет французским и английским языками.

Read an Excerpt

Вместо предисловия

19 ноября 2008 г.

Кажется, это было в 1987 или 1988 году. Я тогда познакомился с Брайаном Каном, сыном известного американского журналиста, писателя и общественного деятеля Альберта Кана, с которым приятельствовал мой отец, когда, живя в Америке, работал в кинокомпании MGM. Кан-старший был коммунистом, горячим сторонником СССР, и сын его, Брайан, побывал раз или два в знаменитом лагере «Артек». Во времена маккартизма его отца занесли в черные списки и лишили работы. Взгляды и опыт отца не могли не повлиять на формирование Брайана, который хоть и не стал коммунистом, но придерживался левых либеральных взглядов. Время от времени он приезжал в страну, поначалу представлявшуюся ему мечтой человечества, но и потом, когда его постигло разочарование (замечу в скобках, это случилось со множеством подобных людей, уверовавших в свое время в Советский Союз), он не терял с ней связи.

Если мне не изменяет память, наше с ним знакомство произошло благодаря его приезду на Московский международный кинофестиваль, куда он привез свой документальный фильм о советско-американском сотрудничестве по спасению, кажется, сибирского журавля. Словом, мы встретились, стали общаться, и в какой-то момент Брайан сказал, что мне следует написать книжку о своей жизни. Я ответил, что мне некогда, и он предложил приходить ко мне домой каждый день часа на два-три, задавать мне вопросы, записывать ответы на диктофон, затем расшифровать и разбить все это на главы. Я согласился, но с условием, что стану говорить только о политической стороне моей жизни, а не о личной. На том и договорились. Записав кассет сорок, Брайан уехал к себе в Монтану, откуда через два или три месяца прислал распределенный по главам текст. Я по нему слегка прошелся, сообщил Брайану, что тот может искать издателя, и забыл думать об этом.

Прошло еще месяца три, прежде чем Брайан позвонил:

— Владимир, я показал эту рукопись одному замечательному редактору, приятелю моего отца, и он сказал, что хотя это очень интересно, ни один издатель не захочет опубликовать ее в таком виде — без какой-либо информации о тебе, о твоей личной жизни, понимаешь?

— Ладно, Брайан, я подумаю, — ответил я ему.

И приступил к написанию книжки заново, выбросив все, что мне прислал Брайан. Писал я года два, как помнится, после чего отправил рукопись знакомому американскому литературному агенту Фреду Хиллу. Прочитав книжку, Фред позвонил мне, сказал, что она понравилась ему и что он свяжется со мной, когда найдет издателя.

Спустя два месяца он сообщил:

— Владимир, я сделал нечто такое, что литературные агенты редко делают, — я послал твою рукопись сразу семи самым крупным издательствам Америки.

— И что?

— А то, что все семь ответили отказом — некоторые сразу, некоторые потом, но отказались.

Помню, как при его словах я испытал одновременно два чувства: разочарование и облегчение.

— Значит, это конец?

— Нет, это значит, что твоя книжка станет бестселлером.

— ?

— Да-да, наберись терпения.

Я не знал что и подумать, но вскоре Фред позвонил с радостной новостью: издательство TheAtlanticMonthlyPress купило права на публикацю моей книжки и готово выплатить мне сто тысяч долларов. Сумма меня потрясла. Моим редактором должна была стать некая Энн Годофф (замечу в скобках, что это издательство хотя и не числится среди крупнейших, имеет очень высокую репутацию в литературных кругах — я это знал; чего я не знал, так это того, что Годофф считалась — да и считается — одним из самых знающих и сильных литературных редакторов США. Ныне она возглавляет издательство PenguinBooks). ...

Customer Reviews