i think in spanish
i write in english
i want to go back to puerto rico,
but i wonder if my kink could live
in ponce, mayagüez and carolina
tengo las venas aculturadas
escribo en spanglish
abraham in español
--from "My Graduation Speech," by Tato Laviera
A new collection of bilingual poems from the bestselling editor of Cool Salsa
Ten years after the publication of the acclaimed Cool Salsa, editor Lori Marie Carlson has brought together a stunning variety of Latino poets for a long-awaited follow-up. Established and familiar names are joined by many new young voices, and Pulitzer Prize-winning novelist Oscar Hijuelos has written the Introduction.
The poets collected here illuminate the difficulty of straddling cultures, languages, and identities. They celebrate food, family, love, and triumph. In English, Spanish, and poetic jumbles of both, they tell us who they are, where they are, and what their hopes are for the future.
|Publisher:||Henry Holt and Co. (BYR)|
|Edition description:||Bilingual Edition|
|Product dimensions:||5.62(w) x 8.50(h) x 0.62(d)|
|Age Range:||12 - 17 Years|
About the Author
Lori Marie Carlson is an editor, translator, and novelist who has concentrated on bringing Latino literature to American audiences. She is the editor of Cool Salsa: Bilingual Poems on Growing Up Latino in the United States and of Sol a Sol: Original and Selected Bilingual Poems.
Most Helpful Customer Reviews
Personal Response: This bilingual collection of poems are in both Spanish and English. Many well-known writers, such as Gary Soto and Luis J. Rodriguez, are included in this compilation. Curricular or Programming Connections: Creative Writing - Poetry and short stories express many ideas, feelings, travels, holidays, events, school, work, jobs, relationships and life as a whole.
A collection of poems in both English and Spanish, translated both ways, about being a young Latino in America. All the different voices speaking in this book creates a picture of a world of Latino teens loving and struggling with their culture in the context of American society. With 37 poems, all with different themes, including Taco Bell, it's an engaging read for any teen.
To be young and Latino. To be young and American. How do you keep your identity when you are torn between two or more cultures? As Raquel Valle Senties put it: ¿My heart has no room for two countries as [my heart] has no room for two lovers.¿These are the stories of Mexican and Latin American teens, trying to figure out who they are. Told from the mouths of 28 influential Latino and Mexican American poets, whose poems were especially picked in a struggle to portray every aspect of bilingual life. Poems appear in both English and Spanish. In her translations, Carlson fuses the romance and passion of the Spanish language with the candidness of English. The result is vibrant flow of words, colored by well-known Spanish phrases and cognates. The poems are centered around five themes: language and identity, home, love, family, and victory. The resounding idea is the freedom that comes from a sense of cultural belonging.
Red Hot Salsa is a collection of 37 bilingual poems written about being young and Latino in the United States. It not only celebrates being Latino, but also faces the truth of struggles and hardships. Each of the poems collected here has strong voice. They are very powerfully translated between both English and Spanish, which allows them to celebrate the uniqueness of both languages. This book is especially empowering to Latino high school students who may closely identify with its content. It would be beneficial for any class studying immigration, and especially those examining immigrants' rights.